The waters began by washing the streets away. Then they took the houses, the town square, the train station, the school, the cemetery, and the church. The town submerged under the waters of a new dam in the countryside of Northeastern Brazil, and more precisely, in the state of Rio Grande do Norte. It has been thirty years since São Rafael passed away. Even if towns do not do so.

Due to the lack of rain, the water has receded and the town has reappeared, its pieces scattered on the ground. Its fragile ruins have the tranquility of the eternal things, although soon to become undone as the bricks are slowly carried away.

I walked alongside my father around the old town. Beholding the ruins, he sought his childhood home; finding it many times and losing it in the next moment, just to find it once more. For each here, he could recreate the blueprint, describe the path that led to the garden and recognize the floor that in the blink of an eye would be someplace else. 

Of the town, almost everything but the earth was gone. The earth, giver of memories.

Through these photographs, I recreated the pursuit of my father for his town and his invented memories, departing from the hypothesis that there is a parallel among layers of memory, image, and imagination. Earth, emptiness, narratives, and invention. Throughout the gathering process, I could get closer to the testimonials from the stones, the sand, and the whelks. Whereas through the video I meet the water that flows undisturbed.


As águas começaram lavando as ruas, depois tomaram as casas, a praça, a estação de trem, a escola, o cemitério e a igreja. A cidade submergiu nas águas de uma barragem no interior do Nordeste do Brasil, exatamente no Rio Grande do Norte. Tem trinta anos que São Rafael passou. Mesmo que cidades não passem.

Pela falta de chuva, a água recuou e a cidade reapareceu derramada pelo chão. Suas frágeis ruínas têm a tranquilidade das coisas eternas, mas vão se desfazendo ao passo que seus tijolos vão sendo levados.

Acompanhei meu pai em algumas caminhadas pela cidade velha. Diante das ruínas, ele buscou a casa da infância, encontrou-a várias vezes, perdeu-a no momento seguinte, e tornou a encontrá-la. Para cada aqui, pôde reconstruir a planta, descrever o caminho do jardim e reconhecer o piso que no instante seguinte já estariam noutro lugar.

Da cidade, quase só restou chão. Chão, provedor de lembranças. 

Nas fotografias, recriei a busca do meu pai por sua cidade e suas lembranças inventadas, partindo da hipótese, que haja um paralelo entre as camadas da memória, da imagem e da imaginação. No trabalho de coleta, pude me aproximar dos testemunhos das pedras, da areias e dos búzios. Enquanto através do vídeo encontro a água que segue impassível.

 


El agua empezó lavando las calles, después entró a las casas, la plaza, la estación de tren, la escuela, el cementerio y la iglesia. La ciudad quedó sumergida en el agua de una represa en el interior del nordeste del Brasil, exactamente en el Río Grande do Norte. Hace treinta años que São Rafael pasó. Aunque las ciudades no pasen.

Por la falta de lluvia, el agua retrocedió y la ciudad reapareció derramada por el suelo. Sus frágiles ruinas tienen la tranquilidad de las cosas eternas, pero se van deshaciendo con cada ladrillo que se llevan.

Acompañé a mi papá en algunas caminatas por la cuidad vieja. Delante de las ruinas, él buscó la casa de su infancia, la encontró varias veces, la perdió al instante siguiente y volvió a encontrarla. Para cada aquí, pudo reconstruir la planta, describir el camino del jardín y reconocer el piso que en el instante siguiente ya estaría en otro lugar.

De la ciudad, casi solo quedó suelo. Suelo, proveedor de recuerdos. 

En esas fotografías, recreé la búsqueda de mi padre por su ciudad y sus recuerdos inventados, partiendo de la hipótesis de que haya un paralelo entre las camadas de los recuerdos, de la imaginación y del imagen. Suelos, vacíos, narraciones y creaciones.